Верховный суд подтвердил право Альберты не переводить законы на французский язык
20 ноября в своем постановлении Верховный суд Канады объявил, что Альберта не связана конституционным обязательством публиковать провинциальные законы на французском языке. Решение было принято шестью голосами против трех. Двое из судей, проголосовавших против, являются выходцами из Квебека.
Постановление ставит точку в судебной тяжбе (известной как “дело Карона”), длившейся с 2005 года, когда двое франкоканадских жителей Альберты Жиль Карон и Пьер Буте отказались платить штраф за превышение скорости. Карон и Буте заявили, что провинциальные законы, устанавливающие наказание за нарушение правил дорожного движения, являются неконституционными, поскольку они не были опубликованы на французском языке.
Постановление Верховного суда подтверждает, что провинции могут издавать законы на обоих официальных языках Канады, однако для того, чтобы обязать Альберту это сделать, не существует достаточных конституционных оснований.
Споры вокруг применимости официального двуязычия в Альберте восходят к различным интерпретациям истории северо-западной Канады (нынешних Саскачевана, Альберты и Манитобы), до 1870 года находившихся под управлением Компании Гудзонова залива (Hudson’s Bay Company). Согласно акту 1870 года, провозгласившего присоединение этих территорий к канадской федерации, все законы в образованной тогда провинции Манитоба должны были издаваться на обоих языках. Это положение не было официально распространено на остальные северо-восточные земли, частью которых тогда являлась нынешняя Альберта.
Однако в своем иске Карон и Буте утверждали, что еще до 1870 года на северо-восточных землях, где примерно половина жителей говорила на французском, исторически установилось официальное двуязычие, признанное британской монархией.
Согласно аргументации правительства Альберты, выступавшего в качестве ответчика, суд не должен подменять историческую реальность собственным видением того, что должна из себя представлять “идеальная” история. По мнению министерства юстиции Альберты, если бы британские власти намеревались установить двуязычие западнее Манитобы, об этом прямо было бы сказано в Акте 1870 года.
“Рассуждать о том, что могло бы быть, если бы были приняты иные политические решения – это дело историков, а не судов,” говорилось в представлении правительства Альберты в Верховный суд. “Суды не должны вовлекать себя в предоставление юридических заключений об исторических событиях, не говоря уже о том, чтобы возводить ревизионистскую версию исторических событий в статус конституционной”.
Помимо Манитобы, в настоящее время провинциальные законы публикуются как на английском, так и на французском языках также в Онтарио, Квебеке и Нью-Брансуике. В Саскачеване и Новой Шотландии лишь отдельные законы публикуются на французском.